Ona živi sa nama, a moja žena je nervozna jer Fran nema dva dana.
Ela mora com a gente, e minha esposa está meio preocupada... porque a Fran não aparece em casa há 2 dias.
Pitala sam Jim-a da živi sa nama
Eu pedi a Jim para viver conosco
Viktor i ja smo je pitali da li bi volela da živi sa nama.
Eu e Viktor a convidamos para morar conosco.
on živi sa nama da bi pobegao, i ja citiram, "the man."
Ele está vivendo entro nós em fuga, e eu lhe apresento, o cara...
Znaš, kada sam dovela Edvarda da živi sa nama, Stvarno nisam dobro promislila stvari.
Sabe, quando trouxe o Edward para viver conosco, eu realmente não pensei direito.
Onda ona jednog dana upozna umetnicu, dovode je da živi sa nama.
Uma dia, ela conheceu uma artista. E a leva para morar com a gente.
Jedne veèeri Oto je došao da živi sa nama.
Numa tarde Otto veio morar com a gente.
Ne, on ne živi sa nama.
Ele não mora com a gente.
Još nekoliko godina je prošlo kada je moj otac doveo svoju majku iz Grèke da živi sa nama, jer nismo bili dovoljno èudni.
Mais alguns anos se passaram, e meu pai trouxe a mãe dele da Grécia... porque não éramos esquisitos o bastante.
Ovo je Joe, živi sa nama.
Este é o Joe Hardy, trabalha comigo.
Jedna æerka, recimo tako živi sa nama.
Uma de minhas filhas supostamente vive conosco, ela tem um noivo.
Ona više ne živi sa nama.
Ela não mora conosco há muito tempo.
Mislio sam da Marisa možda ostane i živi sa nama.
Pensei que talvez Marissa pudesse morar conosco.
Rajan, navodni ulièni siledžija, veæ godinu dana živi sa nama.
Ryan, o tal "ladrãozinho", está morando conosco há um ano e meio.
Moj otac, Ben, Giamoro, živi sa nama sada.
Meu pai, Ben Giamoro, vive conosco agora.
Došli smo da ga povedemo da živi sa nama.
Viemos pedir que venha viver conosco.
Koji živi sa nama, i radi u video klubu, i obija tuðe kuæe.
Mora com a gente, trabalha numa locadora... de vídeos e rouba a casa das pessoas.
Ona za koju nisam znao ni ko je, ni što živi sa nama?
Era isso o que era aquela mulher que morava lá?
Da izgleda da živi sa nama.
Para parecer que ela vive conosco.
I na kraju, da ne zaboravim, donela je svoju debelu maèketinu da živi sa nama.
E para não esquecer, ela trouxe o seu gato grande, gordo e cagão para viver conosco.
Potpisaæu nešto po èemu živi sa nama, platiæemo osiguranje.
olha, assino algo que diga que ele mora com a gente e pagaremos pelo seguro; e o que mais precisar, certo?
Kao što smo zajedno odluèili da Laks živi sa nama?
Como quando decidimos aceitar a Lux juntos?
Treba da usvojiš i Tašu, da živi sa nama.
Preciso que pegue Tasha, para viver conosco.
Želim da dovedem Eryn ovde, da živi sa nama u Palati.
Gostaria de trazê-la aqui para viver conosco no Palácio.
Pre tri godine, tata mi je obeæao ako ja 100% osvojim 100% poena on æe odustati od toga da bude loš momak i da æe se vratiti da živi sa nama.
Três anos atrás, meu pai me prometeu que se eu tivesse 100% ele ia desistir de ser um cara mau e voltaria a morar conosco.
Ali ti si bila istrajna u nameri da ona ostane da živi sa nama.
Mas você ficou lá e declarou que ele estava vindo morar com a gente.
Ili kada si imao devet godina i kada je Rosemary Clark izgubila majku, ti si je pozvao da doðe da živi sa nama.
Ou quando você tinha nove anos e Rosemary Clark perdeu a mãe, você a convidou para vir morar com a gente.
Ali on živi sa nama što više može.
Mas ele mora conosco o quanto pode.
Jeste sve dok tvoj bivši diler živi sa nama.
Precisa quando seu ex-traficante está vivendo conosco.
Tako je, a on još uvek živi sa nama.
E ele ainda está morando aqui.
Zašto tata ne može da živi sa nama?
Por que papai não pode morar aqui?
Izgleda da æe deda morati da živi sa nama.
Eu acho que o Vovô está vindo para casa conosco.
Nisam siguran kako bi reagovali moji baba i deda ako bih doveo nekog da živi sa nama.
Não sei como meus avós vão se sentir a respeito de eu trazer alguém para morar conosco.
I sada, posle èetiri meseca, Dženi i dalje živi sa nama.
E aqui estamos, depois de 4 meses e a Jenny continua morando conosco.
Da li mislite da zbog tebe ne živi sa nama, Zato stvari se razlikuju tamo?
Acha que porque não vai morar conosco, as coisas serão diferentes?
Anðeo proteran s neba, osuðen da živi sa nama, obiènim ljudima.
Anjos são expulsos do céu, condenados a viver a vida ao lado de meros mortais.
Prava je sreæa što sada živi sa nama.
É uma sorte que esteja vivendo conosco.
Ajris i ja smo primili Berija kad je imao 11, razlog što živi sa nama je što mu je majka ubijena, a njegov otac je nepravedno robijao zbog toga.
Iris e eu acolhemos o Barry quando ele tinha 11 anos. A razão dele ir morar conosco é porque a mãe dele foi assassinada. E o pai dele foi injustamente preso.
I ne samo da sam Lenardova majka, već imamo čoveka-dete koji živi sa nama i zove se Šeldon.
Não sou apenas a mãe dele, como temos um bebezão chamado Sheldon morando conosco.
Imamo još jednu osobu koja živi sa nama.
Temos mais uma pessoa morando em casa.
Ti si onaj koji je zabrinut da je znak problema to što neko živi sa nama.
Bem, você é o unico preocupado em ter alguem vivendo com a gente é um sinal de problemas.
A moj muž i ja imamo sina koji živi sa nama, kome sam ja biološki otac a naš surogat za trudnoću je bila Lora, lezbejka majka Olivera i Lusi u Mineapolisu.
E meu marido e eu temos um filho que mora conosco tempo integral, do qual eu sou o pai biológico, e a 'mãe de aluguel' é Laura, a mãe lésbica de Oliver e Lucy em Minneapolis.
1.2445669174194s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?